«

Nov 30

Imprimir esta Entrada

Búsqueda de fuentes de terminología en línea: Algunas consideraciones

De documentos, artículos y guías que explican estrategias para encontrar los resultados deseados a través de motores de búsqueda los hay y en abundancia. Su puesta en práctica no debería suponer grandes dificultades.

El problema surge con la necesidad de discernir calidad en la cantidad de recursos disponibles en Internet, objetivo que puede parecer lento y difícil y desanimar a más de uno. Unas sencillas pautas pueden mitigar el esfuerzo y hacernos sentir que este ha valido la pena.

Algunas veces llegaremos a una página web con información verdaderamente interesante y original por pura casualidad o porque las cookies así lo han querido. Las páginas bien diseñadas, no será difícil detectarlas, pueden ofrecer un glosario a través de un enlace particular. En este sentido, la opción «mapa del sitio» nos ayudará a encontrar cualquier tipo de recopilación terminológica que se facilite.

No obstante, si nos proponemos rastrear Internet empezando de cero en busca de las mejores fuentes de terminología o pretendemos encontrar nuevas vías, pues las que estamos siguiendo ya no nos aportan resultados nuevos o válidos, conviene elegir palabras clave adecuadas e ir probando con ellas o con combinaciones de ellas.

Os doy a continuación algunas ideas (pulsad en los enlaces para ver ejemplos[i] de resultados):

Evidentemente, estas no son todas. Seguro que se os ocurren más.

La adición del término bilingüe/bilingual, plurilingüe, multilingüe/plurilingual, multilingual a cualquiera de los anteriores también puede dar sus frutos. Además, si deseamos evitar que se nos dirija hacia páginas de documentos físicos (libros, etc.), basta con que añadamos en la casilla de búsqueda el término «en línea» u online.

Las fuentes que combinan imágenes con texto en el ámbito virtual son mi debilidad. Lo saben bien quienes me siguen en Twitter. En el campo de las patentes cumplen una función primordial. Los dibujos, en concreto, me ayudan a descifrar y a comprender mejor qué estoy traduciendo. De ahí mi preferencia por ellos.

Considero, pues, acertado incluir entre las palabras clave alusiones a ilustraciones, vistas, figuras, diagramas, gráficos, esquemas, etc. Por ejemplo, una vista explosionada o despiezada (exploded view) mostrará las partes o los componentes separados de un dispositivo o una máquina y la relación entre estos.

(Fuente: https://maritime.org/doc/fleetsub/still/foldout/fig5-01.htm)
(Fuente: https://maritime.org/doc/fleetsub/still/foldout/fig5-01.htm)

Este tipo de vistas pueden ser de gran ayuda, especialmente en campos como el de la arquitectura, la mecánica, la biología, la medicina y las tecnologías y las ciencias en general.

La búsqueda con anatomy of puede dar resultados similares, aunque no tanto su equivalente español que, en teoría, debería referirse solo a los seres vivos.

En este mismo sentido, las infografías son tremendamente potentes a la hora de integrar una gran cantidad de datos en una sola imagen y contribuyen a visualizar de inmediato la relación entre los diferentes conceptos. Pinterest, como mayor red social de contenido visual, pone a nuestra disposición multitud de infografías que también pueden resultarnos provechosas.

Lógicamente, potenciar la búsqueda a través de la opción «imágenes» del motor de búsqueda es sin duda alguna una decisión muy razonable. Seguir esta vía no tan solo permitirá comprobar cuáles de las fuentes están provistas de imágenes ilustrativas, sino también el aspecto o diseño de la propia página web, que puede ser muy revelador de la antigüedad y la rigurosidad del documento (me atrevo a sugeriros que no perdáis tiempo con las que se presentan con colores muy estridentes, fuentes muy extravagantes y diseños muy antiguos). Por supuesto, consultar la última fecha de actualización también puede servir.

Aunque tal vez no sea siempre así, cuando haya muestras evidentes en lo que se está consultando de que alguien se ha tomado un buen tiempo para diseñar una página que resulte estéticamente atractiva y cómoda de utilizar (es decir, user-friendly), habrá bastantes probabilidades de que todo lo que no incumba a la forma haya sido tratado de manera cuidada, rigurosa y metódica. Se podrá, pues, deducir que el contenido textual también habrá sido «mimado».

Eso sí, si tenemos la suerte de descubrir un tesoro oculto (a hidden gem) con terminología de un campo poco común o todavía muy reciente o interesante por cualquier otra razón, no nos distraigamos con estas cuestiones estéticas y tratemos de averiguar por otros medios si podemos confiar en la fuente.

¿Dónde buscar fuentes fiables?

El sentido común dirigirá nuestras investigaciones hacia los sitios de:

Y no debería quedar en el olvido un lugar que puede aportar información sumamente valiosa: las oficinas de patentes y las bases de datos de patentes. Estas últimas contienen numerosas definiciones y explicaciones muy prácticas que nos permiten descubrir términos novedosos y, con algo de práctica, sus traducciones. En el curso de traducción de patentes de AulaSIC mis alumnos aprenden a valerse de esta información privilegiada. No es muy complicado, pero requiere cierto aprendizaje.

Por último, no puedo dejar de mencionar el papel que cumplen las redes sociales en este sentido. Las cuentas individuales o de las entidades citadas pueden enseñarnos otros caminos. Y si conocemos algunas cuentas de confianza, buscar entre sus seguidores también puede surtir efecto.

Esto es todo por hoy, lectores.

NOTA: La elección de los enlaces obedece básicamente al deseo de mostrar algunos ejemplos de especialistas dedicados a la terminología y en ningún modo expresa preferencias.

.

Núria de Andrés
Tutora de los cursos Traducción de patentes y Traducción técnica de telecomunicaciones de AulaSIC

.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Puedes utilizar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>


*

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.