Maria Gual

Información sobre el autor

Nombre: Maria Gual
Fecha de registro: 15 febrero, 2011
URL: http://www.aulasic.org/

Entradas más recientes

  1. ¿Quién tradujo ese segmento? — 6 julio, 2016
  2. Aprende a utilizar SDL Trados Studio ¡ya! — 1 septiembre, 2015
  3. Las novedades de Studio 2015 de un vistazo — 1 septiembre, 2015
  4. Apply Studio Project Template, el ingrediente secreto de los proyectos de Trados — 22 septiembre, 2014
  5. Y tú, ¿quieres saber cómo buscar en varios archivos de SDL Trados Studio? — 28 julio, 2014

Listado de entradas del autor

Jul 06

¿Quién tradujo ese segmento?

revisar tradución

Uno de nuestros alumnos del curso avanzado de Trados Studio necesitaba identificar, en una serie de documentos SDLXLIFF, los segmentos que habían sido traducidos o validados en última instancia por un antiguo colaborador de su empresa.

Una posible solución consistiría en convertir esos documentos en una memoria de traducción y filtrar por los campos de …

Continuar leyendo »

Sep 01

Aprende a utilizar SDL Trados Studio ¡ya!

question-556104_1280

¿Proyectos? ¿Paquetes? ¿SDLXLIFF? ¿Fuzzy?… ¿Te confunden estos términos? ¿No sabes qué contestar cuando te piden el archivo SDLXLIFF? ¿Crees que ya va siendo hora de aprender a manejar Trados Studio y entender sus procedimientos iniciales?

Continuar leyendo »

Sep 01

Las novedades de Studio 2015 de un vistazo

studio2015

Como probablemente ya sabes, en julio de este año SDL anunció la nueva versión de su programa de traducción asistida, SDL Trados Studio 2015. En AulaSIC nos pusimos enseguida manos a la obra para ofrecerte una versión actualizada de nuestros cursos de Trados.

Continuar leyendo »

Sep 22

Apply Studio Project Template, el ingrediente secreto de los proyectos de Trados

Aprende a aplicar determinados elementos de una plantilla a un proyecto de SDL Trados Studio previamente creado.

Continuar leyendo »

Jul 28

Y tú, ¿quieres saber cómo buscar en varios archivos de SDL Trados Studio?

Buscar en SDL Trados Studio

¿Quisiste buscar un término en todos los archivos de tu proyecto y no diste con la solución? ¿O tal vez en distintos archivos o proyectos? Ahora puedes hacerlo utilizando esta útil aplicación que se integra en la cinta de SDL Trados Studio 2014.

Continuar leyendo »

Ene 29

Quiero un espacio y no un punto…. al localizar las cifras en SDL Trados Studio

No pretendemos discutir sobre la ortografía de los números escritos con cifras, simplemente te dejamos un trick por si quieres que SDL Trados Studio localice las cifras al español utilizando un espacio como separador de miles (o de grupos de tres cifras). Evidentemente será necesario rectificar manualmente las excepciones, como ocurrirá si la cifra está …

Continuar leyendo »

May 16

SDL Trados Studio – Cómo buscar/reemplazar en varios SDLXLIFF simultáneamente

SDL batch find and replace

  • ¿Quieres hacer algún cambio en todos los archivos de tu proyecto sin tener que abrirlos uno a uno en Studio?
  • ¿Necesitas corregir rápidamente un error en varios documentos bilingües?

 

En ese caso te interesa conocer el complemento SDL Batch Find and Replace que se incluye en SDL Trados Studio 2011 …

Continuar leyendo »

May 08

¿Estás enviando spam desde tu cuenta de Twitter? 5 consejos básicos para detenerlo

twitter

Si has llegado aquí porque tu cuenta está enviando spam, te aconsejo que pases rápidamente al punto Acciones.

Hace pocos días, en nuestras cuentas @AulaSIC  y facebook.com/AulaSICbcn, publicamos una referencia al artículo de Kaspersky Lab en el que se alertaba sobre la nueva campaña de malware que está afectando a los usuarios de Facebook.

Y aunque Twitter intente …

Continuar leyendo »

Abr 02

Combinaciones de teclado para SDL Trados Studio – Infografía

combinaciones de teclado Studio

Hemos elaborado una relación de las combinaciones de teclado de SDL Trados Studio clasificadas por categorías. Corresponden al perfil Predeterminado de Studio 2011.

Puedes descargar la infografía en formato PNG guardando la imagen siguiente. También te la incluimos en formato PDF y con la imagen dividida en cinco páginas para que puedas imprimirla con más facilidad:

Continuar leyendo »

Feb 29

Quien tiene un SDLXLIFF… ¡tiene su TTX y su bilingüe de Word!

[SCM]actwin,1,1,2,2;SettingsSdlXliffToLegacyConverter29/02/2012 , 19:12:49

¡Exactamente, eso es! Así podrás compartir tus trabajos con traductores que no tengan SDL Trados Studio, ya que convertirás tus archivos SDLXLIFF al formato TTX o bien a Word (doc/docx) para que se puedan editar en las versiones anteriores de Trados. Y todo ello gracias a la aplicación “SDLXLIFF to Legacy Converter”  de Logos s.p.a. …

Continuar leyendo »

Ene 25

Cómo fusionar memorias de traducción SDLTM en SDL Trados Studio

Memorias a fusionar

En las versiones 2007 y anteriores de Trados, podíamos importar el contenido de una memoria de traducción en formato Translator’s Workbench (*.txt) a una memoria TMW. Ahora, al entrar en las opciones de importación de Studio nos encontramos con la sorpresa de que no existe ninguna opción para importar memorias en el formato propietario de …

Continuar leyendo »

Nov 11

SDL Trados Studio 2011, ¿qué nos traes de nuevo?

Opciones de la revisión

El 28 de septiembre, SDL presentó la nueva versión de su programa de traducción asistida por ordenador SDL Trados Studio 2011. El director de AulaSIC, Salvador Aparicio, se encargó de la demostración práctica de Studio 2011 durante la presentación que tuvo lugar en Barcelona el pasado 27 de octubre.

Studio 2011 viene cargado de novedades …

Continuar leyendo »

Entradas más antiguas «

Obtener más elementos

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.