Entradas de la categoría 'Reflexiones'

Mar 15

Mentiras o postverdades que te han contado sobre la traducción. Episodio II: Para traducir basta con tener el nivel de usuario de Windows.

¿Qué pensarías de una Facultad de Medicina que dijera a sus futuras generaciones especializadas en cirugía que les basta con tener un nivel de usuario medio en el uso del bisturí? ¿Estará en concordancia con el nivel medio de inglés que poseen buena parte de las personalidades de la vida pública…?

Pues eso. El ordenador (no …

Continuar leyendo »

Mar 12

Mentiras o postverdades que te han contado sobre la traducción. Episodio I: las tarifas.

Ya seas novel o poseas una larga experiencia, lo primero que aprendes es que las tarifas no las estableces tú.

Seguro que en tu etapa universitaria tocaste el tema de las tarifas. Y que os concienciaron de que la única forma de subsistir, individual y colectivamente, era luchar por unas tarifas dignas. Eso está muy …

Continuar leyendo »

Oct 16

Ser madre en AulaSIC ¡SÍ, POR FAVOR!

Para los que no me conocéis aún, soy Rosa, la pedagoga de AulaSIC.
Muchos me habréis conocido como la coordinadora de los cursos que habéis realizado con nosotros. Durante estos 7 años que llevo trabajando en AulaSIC he trabajado con muchos de vosotros y ha sido una experiencia muy enriquecedora.

Continuar leyendo »

Jun 08

Los traductores juegan al escondite

Estos días estoy trabajando en un reclutamiento de traductores por encargo de un cliente.
No puedo contar detalles puesto que es absolutamente confidencial, por lo que tan solo comentaré que se trata de buscar un perfil muy concreto y eso implica que el trabajo debe hacerse a partir de una búsqueda activa.
Es como buscar una aguja en un pajar…

Continuar leyendo »

Mar 31

Elegir especialidad en traducción

Hoy en día casi nadie discute la necesidad de especializarse para conseguir medrar en un mercado tan competitivo como es el de la traducción. No voy a entrar ahora en las ventajas o desventajas que ello implica sino en el dilema que representa elegir especialidad.

Tras haber impartido el curso de Cómo buscar trabajo en …

Continuar leyendo »

Mar 16

Lo siento mucho, me he equivocado. No volverá a ocurrir…

Donde dije digo dije “elije”… o algo así.

He metido la pata y no tengo excusa, aunque quiero disculparme.

En la última campaña sobre los planes de formación para traductores que ha salido publicada esta semana escribí la siguiente frase: Aquí tienes los 9 planes, elije el tuyo… muy destacado para que pudiera verse bien. …

Continuar leyendo »

Mar 14

¿Dónde se gana el dinero en traducción?

¿Dónde se gana el dinero en traducción? AulaSIC- Blog

Este no es un artículo sobre oportunidades de mercado o de lugares mágicos en los que te encargarán traducciones extraordinariamente bien pagadas. No. Se trata de un simple apunte sobre aquellos procesos en los que todavía es posible aumentar la productividad y, en consecuencia, obtener un mayor margen de beneficio en todas y cada una de las traducciones que realicemos.

Continuar leyendo »

Dic 12

Futuro de la traducción – Traductor(a) del futuro

El futuro empieza hace un segundo. Hagas lo que hagas empiezas tarde.

Me disculpo por empezar de esta forma tan apocalíptica. Sin embargo me temo que es más que necesaria.

¿Qué está ocurriendo para que convivan las tarifas en continuo descenso con los anuncios de constante crecimiento del mercado de la traducción?

Continuar leyendo »

Dic 12

Estas Navidades, ¡pídete futuro!

¿Qué quieres que te regalen en Navidades?

En esta época le damos vueltas y más vueltas a los regalos que vamos comprar por Navidades.

No en todos los casos, claro está…

“a la pesada de tía Carmen le voy a comprar el pañuelo de rigor para cubrir el expediente y listos”

…aunque sí para los …

Continuar leyendo »

Nov 12

8 razones por las no puedes dejar pasar el curso de Word avanzado para traductores

1. Si eres traductor tendrás un montón de diccionarios personalizados en Word ¿no? …o es que te gusta perder el tiempo con consultas externas.

Aprender a generar y a utilizar simultáneamente varios diccionarios personalizados en Word solo requiere conocer unos pocos métodos de trabajo. Métodos que te permitirán incrementar de forma rápida y eficaz …

Continuar leyendo »

Oct 15

El rincón secreto de AulaSIC: El “Espacio de tutores”

En AulaSIC cuidamos mucho la calidad de nuestra formación. Queremos ofertar cursos que formen a nuestros alumnos para su día a día laboral, con conocimientos que les permitan evolucionar y enriquecerse como profesionales y les sean útiles para hacer de su trabajo una actividad más cómoda y gratificante.

Continuar leyendo »

Sep 05

Praxis productiva en traducción automática
O cuándo «traducción automática» deja de ser un oxímoron

Ayer me llegaron noticias sobre una agencia de traducción, agencia que conozco personalmente, agencia que, por cierto, se presenta con un eslogan relativo a la calidad de su equipo. Tiempo ha, en la susodicha agencia me recalcaron lo importante que era tener un buen equipo y que para ello el primer paso era pagar …

Continuar leyendo »

Entradas más antiguas «

Obtener más elementos

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies