Entradas correspondientes a la etiqueta 'QA'

Feb 22

Vuelven los exámenes: las traducciones tienen nota. Segunda entrega.

rev

En este segundo artículo vamos a tocar un tema delicado: Quién debe aplicar los protocolos de control de calidad (QA) y quién los protocolos TQA (o LQA).

La respuesta a la segunda parte de la pregunta es muy simple. Veamos qué dice Kilgray (los fabricantes de memoQ) sobre el tema:

“The LQA process …

Continuar leyendo »

Feb 11

Vuelven los exámenes: las traducciones tienen nota.

Sí, lo has leído bien. A partir de ahora, no te extrañes si te devuelven la traducción que acabas de hacer con un Aprobada o un Suspendida.
Iniciamos un conjunto de artículos sobre los procesos de evaluación de traducciones, una opción que, desde la aprobación de la norma europea sobre la calidad de la traducción ha empezado a extenderse entre las agencias de traducción, inmersas desde hace ya bastante tiempo en procesos de obtención de certificados de calidad.

Continuar leyendo »

Nov 12

8 razones por las no puedes dejar pasar el curso de Word avanzado para traductores

Smiling young lady

1. Si eres traductor tendrás un montón de diccionarios personalizados en Word ¿no? …o es que te gusta perder el tiempo con consultas externas.

Aprender a generar y a utilizar simultáneamente varios diccionarios personalizados en Word solo requiere conocer unos pocos métodos de trabajo. Métodos que te permitirán incrementar de forma rápida y eficaz …

Continuar leyendo »

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.