Entradas correspondientes a la etiqueta 'Traducción automática'

Sep 05

Praxis productiva en traducción automática
O cuándo «traducción automática» deja de ser un oxímoron

senior walking in nature

Ayer me llegaron noticias sobre una agencia de traducción, agencia que conozco personalmente, agencia que, por cierto, se presenta con un eslogan relativo a la calidad de su equipo. Tiempo ha, en la susodicha agencia me recalcaron lo importante que era tener un buen equipo y que para ello el primer paso era pagar …

Continuar leyendo »

Sep 03

Catálogo de cursos AulaSIC (septiembre – octubre 2014)

calendari

 Ya se han convocado los cursos que se impartirán entre septiembre y octubre en AulaSIC.

Son 30 acciones formativas en solo 2 meses: 16 cursos online (algunos en diversas combinaciones lingüísticas), 8 sesiones en seminario web y 6 cursos presenciales.

AulaSIC sigue distinguiéndose por la calidad de sus cursos y por presentar la mayor y …

Continuar leyendo »

Ene 02

La diferencia entre traducir y ganarse la vida traduciendo

Este fin de semana aproveché la ocasión para combinar un desplazamiento por trabajo con la visita a una zona que no conocía. Zona en la que, por cierto, la temática lingüística afloraba de una forma genial: El Matarrañya (no, no lo he escrito mal). De entrada debo deciros que me sorprendió encontrar un conjunto de …

Continuar leyendo »

Mar 15

OmegaT, ¡qué bueno que viniste!

FormatosOmegaT

Para aquellos que no la conozcáis, hoy os queremos acercar brevemente una herramienta de traducción asistida que muchos traductores profesionales no conocen aún. Se trata de Omegat una herramienta gratuito, de código libre y que sorprende y seduce a todo traductor que se aproxima a ella.

OmegaT nació en una tormentosa noche de Abril del…..no, …

Continuar leyendo »

Feb 22

Y llegó… la traducción automática

TA

¡Hola a todos, lectores 2.0!

Como ya habéis podido comprobar, las primeras entradas de este blog están orientadas a una revisión general de los conceptos básicos en el mundo de las tecnologías de la traducción: la participación en la web 2.0, las herramientas TAO… Pues bien, ahora le ha llegado el turno a la gran …

Continuar leyendo »

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.