Aulasic

Formación personalizada - SDL Trados Studio

Matricularse Más Información

Formación personalizada - SDL Trados Studio

Modalidad: Online

Inicio: 31 Diciembre

Precio: 65 €

Clases privadas online con los tutores de AulaSIC, grandes expertos en los entornos de Trados.

Es preciso reservar cita por correo electrónico (cursos@aulasic.org) o teléfono (+34 936 327 100) para asegurar la disponibilidad en las fecha y hora deseadas. 

Recomendamos contactar previamente para valorar el tiempo aproximado de formación.

Es posible adquirir bonos de formación a precios especiales, que pueden utilizarse de forma fraccionada durante un año (fracción mínima 15 minutos). 


Bono 2 horas
Bono 5 horas
Bono 10 horas

Bono 25 horas

Las sesiones adaptan al nivel y a las necesidades de cada participante. Desde niveles iniciales a problemas técnicos complejos, los tutores atenderán a los problemas que TÚ tienes y te enseñarán a resolverlos. De esta forma no solo solucionarán los problemas técnicos que te surjan durante tu día a día con SDL Trados sino que, además, aprenderás a resolverlos por ti mismo en el futuro.

Las sesiones privadas se imparten online.

Podrás ver y escuchar a tu tutor y al mismo tiempo ver las acciones que realiza en la pantalla de su ordenador. Él también podrá verte (si lo deseas) y oírte y, si es necesario, pedirte que compartas la pantalla de tu ordenador para guiarte en los procesos que estés realizando.

Curriculum Vitae


Biografía

Después de estudiar ingeniería técnica de telecomunicaciones, trabajé como programadora de aplicaciones y más tarde dirigiendo el departamento técnico de la empresa de software WordPerfect. Hace casi diez años empecé a colaborar con AulaSIC a tiempo parcial y actualmente es mi dedicación principal. Desde diseñar cursos hasta tutorizarlos -principalmente relacionados con temas técnicos y sobre el programa de traducción asistida SDL Trados-, pasando por tareas puramente técnicas y de mantenimiento de la plataforma de formación.


Biografía

Aunque de formación en ingeniería, desde los años ochenta he estado ligado al mundo de los ordenadores y, los últimos veintitrés específicamente, en la informática aplicada al servicio de la lengua. Como antiguo responsable de la primera formación estructurada en el uso de internet en 1995 y en mis sucesivas facetas relacionadas con el mundo de la traducción asistida, este curso me permite aunar los dos temas en un mismo entorno. Como fundador de AulaSIC y diseñador, junto a Maria, del curso de traducción de sitios WordPress hemos alcanzado nuevamente el punto más álgido de la formación tecnológica para traductores, algo que no se repetía desde la inauguración del primer curso de traducción de páginas web que estrenamos en 2002.



Element

Become a Member


Continue