Aulasic

Taller práctico de iniciación a SDL Trados - Barcelona

Matricularse Más Información

Taller práctico de iniciación a SDL Trados - Barcelona

Modalidad: Presencial

Precio: 89 €

¿Necesitas utilizar SDL Trados Studio, ya? ¿Has intentado utilizarlo y no lo consigues?

Participa en el taller práctico donde aprenderás los conocimientos básicos indispensables y empieza a traducir con el programa.


Teoría: 30 minutos
Práctica: 4 horas

Un taller eminentemente práctico, con la dedicación personalizada del profesor. El número de admisiones está estrictamente limitado a 8 alumnos.

Si traes tu propio ordenador con el programa instalado (SDL Trados Studio 2017 o 2015) puedes optar por la matrícula reducida.

Los participantes pueden obtener un 15% de descuento en la adquisición de SDL Trados Studio Freelance o en la actualización desde versiones anteriores.

Teoría: (30 minutos)

  • Introducción a las tecnologías CAT
  • SDL Trados Studio: tipos de licencia, instalación
  • Esquema del flujo de trabajo con SDL Trados Studio

Práctica: (4 horas)

  • Accediendo por primera vez a Studio
  • Descripción y adaptación del entorno de trabajo
  • Creación de una memoria de traducción
  • Traducción de un documento
    • Apertura en Trados Studio
      • Seleccionar una memoria de traducción
      • Indicar un diccionario AutoSuggest
      • Añadir una base de datos terminológica
    • Traducción
      • El Editor y sus características: ventanas y columnas
      • Los distintos tipos de coincidencias: CM, 100%, fuzzy
      • Autopropagación
      • Recuperando traducciones desde la memoria
      • La función de Concordancia
      • Sustituciones automáticas y localización
      • Vista previa en tiempo real
      • Interacción con una base de datos terminológica: recuperar y añadir términos
      • Tratamiento de etiquetas y formatos: QuickInsert, QuickPlace
      • El corrector ortográfico
      • AutoText: crear una lista personalizada de entradas
    • Generar el documento traducido
  • Revisión externa del documento
    • Exportación para ser revisado sin Trados Studio
    • Importación de la revisión a Trados Studio
  • Reapertura y modificación del documento traducido
  • Comentarios y preguntas

Objetivos:

Comprender y practicar los elementos básicos de la traducción en un proceso de traducción de un documento con SDL Trados Studio.

Dirigido a:

  • Traductores profesionales.
  • Traductores noveles o estudiantes de traducción.
  • Profesionales de otros ámbitos, con conocimientos lingüísticos suficientes, que quieran incorporarse al mercado de la traducción, con garantías de éxito.

 

 

Requisitos académicos:

No es preciso tener conocimientos previos del programa para participar en este curso.


Requisitos tecnológicos:

Puedes participar en este curso:

  1. con tu propio ordenador
  2. con un ordenador de aula

1. Si traes tu propio ordenar debe tener instalada una versión operativa del programa en la versión SDL Trados Studio 2015 o 2017. No versiones anteriores.

2. Los ordenadores de aula tienen la última versión del programa instalada. No necesitas traer nada.

Haz constar tu elección en el apartado "comentarios sobre la matrícula" en el formulario de matrícula.

La metodología del taller es eminentemente práctica. El número de alumnos es muy limitado y el profesor tutoriza las prácticas de todos ellos.

Curriculum Vitae


Biografía

Después de estudiar ingeniería técnica de telecomunicaciones, trabajé como programadora de aplicaciones y más tarde dirigiendo el departamento técnico de la empresa de software WordPerfect. Hace casi diez años empecé a colaborar con AulaSIC a tiempo parcial y actualmente es mi dedicación principal. Desde diseñar cursos hasta tutorizarlos -principalmente relacionados con temas técnicos y sobre el programa de traducción asistida SDL Trados-, pasando por tareas puramente técnicas y de mantenimiento de la plataforma de formación.


Biografía

Aunque de formación en ingeniería, desde los años ochenta he estado ligado al mundo de los ordenadores y, los últimos veintitrés específicamente, en la informática aplicada al servicio de la lengua. Como antiguo responsable de la primera formación estructurada en el uso de internet en 1995 y en mis sucesivas facetas relacionadas con el mundo de la traducción asistida, este curso me permite aunar los dos temas en un mismo entorno. Como fundador de AulaSIC y diseñador, junto a Maria, del curso de traducción de sitios WordPress hemos alcanzado nuevamente el punto más álgido de la formación tecnológica para traductores, algo que no se repetía desde la inauguración del primer curso de traducción de páginas web que estrenamos en 2002.

Aulas en el centro de Barcelona

Dirección: Calle Balmes, 201 6º 2ª

Metro: Fontana (L3), Diagonal (L5) y Gràcia (FGC)


Horario: de 9,30h a 14h


Convocatorias:

Fechas para 2017, pendientes de programación.

 

Puedes elegir la edición en la que deseas matricularte en el desplegable que hallarás en el formulario de matrícula, debajo del título “edición” a la derecha del formulario.



Element

Become a Member


Continue