Aulasic

Opiniones

Opiniones del curso Terminología de uso obligado en la industria farmacéutica

Ver todas las opiniones


  • Es uno de los cursos en que más he aprendido en los últimos tiempos y va mucho más allá de lo que yo esperaba. Considero que he adquirido conocimientos que ni siquiera sabía que necesitaba y que son directamente aplicables a mi trabajo diario. Ojalá hubiese podido cursarlo hace varios años.

    Cristina (El Ferrol - A Coruña)

  • El curso es muy completo y está redactado de manera que su comprensión es fácil incluso para aquellos que nos tenemos experiencia en este campo.

    Beatriz (Cork - Irlanda)

  • Estoy muy satisfecho con el curso y con los contenidos.

    Tenesor (Doctoral - Las Palmas)

  • Un curso muy recomendable que aporta unos recursos valiosísimos.

    Esther (Mérida - Badajoz)

  • El material del curso es excelente, Paz ha demostrado, además de que tiene unos conocimientos exhaustivos sobre el tema, una gran capacidad para compartir lo que sabe y para explicarlo. Normalmente cuando leo apuntes de cursos de este tipo me resultan secos y muchas veces veo que sobran cosas. En los materiales que se han compartido en este curso veo la dedicación de Paz, lo mucho que sabe y realmente todo es pertinente. El tono del texto es también agradable y la lectura es muy fluida. Durante el curso ha ayudado en las dudas con rapidez y de forma que todo quedó muy claro.

    Mar (Gijón - Asturias)

  • El contenido del curso ha sido estupendo pero la organización, así como las herramientas de evaluación, son mejorables. A pesar de ello, estoy muy contenta de haber podido hacerlo.

    Irene (Granada)

  • Me ha resultado un material muy útil.

    Rossana (Ordes - A Coruña)

  • Es un curso muy completo y útil para todo aquel que se dedice a la traducción médica. Ofrece muchos recursos y gran cantidad de información.

    Marcial (Vigo - Pontevedra)

  • El contenido del curso era excepcional, tanto en cuanto a su exhaustividad y claridad como a su vocación de aplicación práctica.

    Carmen (Móstoles - Madrid)

  • Es un curso que contiene mucha información útil en ciertos ámbitos.

    Francisco (Salamanca)

  • Excelente curso. Aporta información súper completa y necesaria. La tutora muy dedicada y atenta con los alumnos, siempre dispuesta a ayudar y a acompañar en el proceso de aprendizaje. Un placer.

    Luciana (Montevideo - Uruguay)

  • En mi caso, hay una pequeña parte de la terminología que tendré que volver a aprender en inglés americano (en vez de británico) dado que no estaré efectuando traducciones para entidades europeas, pero en general los conocimientos han sido valiosísimos y ya los he aprovechado en mi trabajo varias veces.

    Gloria (Jacksonville - Florida - USA)

  • El curso ha cumplido mis expectativas. El contenido, los materiales, la metodología y la predisposición de la profesora me han parecido estupendos. Ahora conozco la información y los recursos necesarios para traducir correctamente documentación del sector farmacéutico, que era mi objetivo. Curso 100% recomendable.

    Juana (Granada)

  • El curso me ha encantado; me ha proporcionado los conocimientos de base que me faltaban en el ámbito de la traducción farmacéutica.

    Esperanza (Madrid)

  • El contenido del curso es muy práctico y Paz es muy buena profesora. El material explica los temas de manera clara. He apredido varias cosas muy prácticas.

    Isabel (Overland Park - Kansas - USA)

  • El contenido es muy pertinente y el nivel de especialidad es alto. La profesora es maravillosa: es una verdadera experta, prepara un material fantástico y está muy comprometida con los alumnos. Es una gran idea preparar tutoriales combinando instrucciones y capturas de pantalla para llevar a los alumnos de la mano y que conozcan todos los recursos que se tocan en el curso. Estoy muy contento y satisfecho con este curso: superó mis expectativas ampliamente.

    Aris Michel (Ciudad de México)

  • En general, estoy satisfecha del curso, tanto en lo que se refiere a contenidos como en aprendizaje.

    Montserrat (Barcelona)

  • Este curso me ha enseñado mucho más de lo que yo me imaginaba de esta especialidad. Es intenso y exacto, no hay lugar para errores. Muchas gracias a la Tutora! Bravo, bravo!

    Dianna (Florida - Estados Unidos)

  • El curso brinda información muy útil y herramientas de búsqueda más especializadas que me ayudarán a mejorar la calidad de mi trabajo.

    Marco Antonio (Lima - Perú)

  • El curso es muy interesante. El material es muy bueno y los accesos a recursos y glosarios también.

    Susana (Madrid)

  • El material es bastante completo y la profesora tiene la experiencia y conocimientos adecuados.

    Nátali (Lima - Perú)

  • El curso me pareció muy completo y útil, la manera de explicar de Paz es muy didáctica y no deja lugar a dudas. Excelente todo.

    Laura (Ciudad de México)

  • Cumple mis expectativas

    Tamara (Florida - Estados Unidos)

  • El curso presenta gran cantidad de material de referencia, información y bibliografía relacionada con el tema. Aporta métodos de búsqueda y sistematización de la información. La tutora se muestra atenta al curso y disponible, al ritmo del avance del curso. El material se observa muy cuidado y completo. 

    Bernardita (Buenos Aires - Argentina)

  • Aprendí mucho, bastante información y recursos útiles.

    Sayverth (Florida - Estados Unidos)

  • El curso proporciona mucha información sobre los recursos oficiales de uso obligado para la traducción médica.

    Mercè (Barcelona)

  • Me parece que es un curso bastante completo. Me gustó mucho el material que proporcionaron ya que las explicaciones sobre cómo usar las diferentes herramientas para buscar información estaban muy completas y las ilustraciones me ayudaron a entender mejor cómo funcionaba cada una. También me gustaron las pruebas y el hecho de que tuviéramos acceso a la solución de las traducciones que realizamos.

    Tania (México)

  • El curso me ha aportado los conocimientos que esperaba. Ahora podría enfrentarme a una traducción farmacéutica con las herramietas suficientes para poder solucionar los problemas terminológicos.

    Maria (Barcelona)

  • En general, estoy contenta con el curso en su totalidad.

    Irene (Tennessee - Estados Unidos)

  • El material me parece muy útil y práctico

    Ingrid (Faro - Portugal)

  • El alumno consigue los objetivos del curso con los materiales disponibles.

    Marina (Sevilla)

  • El contenido es bueno y práctico

    Elena (Madrid)

  • Creo que me ha servido para adquirir muchas herramientas que me serán útiles para traducir documentos farmacéuticos el día de mañana.

    Cristina (Madrid)

  • Me gustó mucho el curso. Era claro que la profesora tenía mucho conocimiento y trató de ayudarnos en todo lo posible.  Me pareció que el material era muy apropiado, completo y útil. Debo decir que es un muy buen curso y lo disfruté mucho.

    Muriel (San José - Costa Rica)

  • Gran parte del material presentado ha sido nuevo para mí y por lo tanto he aprendido mucho. Además lo encontré muy bien organizado con instrucciones explícitas para la utilización de los imprescindibles recursos web. Recomendaría este curso a mis colegas "sin chistar". Gracias.

    Inés Montserrat (Massachusetts - Estados Unidos)

  • El curso está magníficamente organizado, la profesora tiene un gran dominio y experiencia de la materia y los contenidos son aplicables en el día a día de mi trabajo. Gracias, Paz, has hecho un trabajo magnífico.

    Míriam (Merseyside - Reino Unido)

  • El curso está muy bien diseñado y los recursos a los que nos orientan son muy valiosos. Estoy aprendiendo mucho con este curso. Supera todas mis expectativas.

    Victoria (Maryland - Estados Unidos)

  • Este curso ha tenido muchisima info muy valiosa. Me ha encantado todo el curso, y pareceria que es facil pero es un tema fascinante y muy delicado que tiene alto grado de dificultad.

    Karin (Madrid)

  • Ha sido un curso excelente, en el que he aprendido muchísimo, se me han resuelto muchas dudas y se me ha provisto de recursos de búsqueda invaluables.

    Paula (Herts - Reino Unido)

  • Me parece un curso muy interesante.

    Amaia (Zaragoza)

  • Contiene muchísima información útil e importante para comprender el ámbito de la traducción farmacéutica.

    Laura (Cali - Colombia)

  • El material es sumamente interesante y completo.

    Yanina (Santa Fe - Argentina)

  • Pese a que es un curso con mucho material, la tutora enseña cómo movernos como traductores en esta área. Excelente curso. Muchas gracias por los nuevos conocimientos y la paciencia.

    Rocío (Santiago - Chile)

  • Aprendí muchas cosas nuevas, el material es extremadamente útil, y la bibliografía muy precisa. Se nota el gran trabajo y conocimientos de la instructora.

    María (Alabama - Estados Unidos)

  • Las instrucciones detalladas para la utilización de los recursos al alcance del traductor han sido sumamente valiosas para mí. He aprendido muchísimo sobre los recursos al alcance del traductor médico que, siendo tantos y tan diversos, sin la instrucción detallada de Paz respecto a la mejor forma de utilizarlos no me servirían de mucho. 

    Montserrat (Massachusetts - Estados Unidos)

  • Se aprenden aspectos esenciales para la traducción farmacéutica.

    Antonio (Sevilla)

  • Me ha parecido un curso muy completo y en mi caso me ha proporcionado una cantidad enorme de conocimientos que me vienen fenomenal para entender mejor la labor de la empresa en la que trabajo, y además me ha dado acceso a un montón de recursos que al ser un campo nuevo para mí, no sabía ni que existían.

    Virginia (Madrid)

  • La terminología no es uno de mis fuertes, pero con este curso he aprendido y he adquirido muchísimos conocimientos, más de los esperados. Además, la tutora nos ha proporcionado muchos recursos y material para poder consultar durante los ejercicios y para el futuro.

    Evelyn (Sevilla)

  • Está muy interesante y aporta muchos conocimientos, para mí nuevos, para comprender mejor este campo especializado seas o no traductor.

    Mario (Toulose - Francia)

  • Buen curso, el primer módulo es muy teórico en comparación con el resto, pero la profesora es consciente de esto. De todas formas, el resto del curso es muy práctico y se aprenden cosas muy muy útiles. La profesora sabe transmitir sus conocimientos y responde a todas las dudas.

    Karol (Dortmund - Alemania)

  • Muy satisfecha del curso.

    Raquel (Barcelona)

  • El contenido del curso me ha parecido excelente y muy relevante. Además, era extensísimo, pero Paz lo ha expuesto de una manera muy clara y específica. La verdad es que ha sido muy aclaratorio y no me ha generado dudas.

    Pascual (Valencia)

  • Es muy completo en cuanto a información y recursos.

    Sara (Valladolid)

  • El material de la maestra es muy clara y didáctica y ayuda a encontrar más información. Sobre todo he aprendido mucho cómo manejar los datos de MedDRA.

    Wiveka (Coyoacan - México)

  • Material muy exhaustivo y detallado, presentación excelente. Muy recomendable.

    Michael (Westfalen - Alemania)

  • El curso me pareció excelente.

    Ana (Montevideo - Uruguay)

  • Es un curso muy interesante básicamente como fuente de herramientas para el traductor.

    Dafne (London - Reino Unido)

  • Material didáctico muy bien preparado y extenso y tutora muy dedicada.

    Esther (Norderstedt - Alemania)

  • El curso me ha permitido aprender cosas nuevas o reforzar conocimiento que no estaba del todo claro. Todo esto ha sido de manera muy flexible, lo que se agradece cuando no es tu actividad principal (y más en el campo de la traducción y las entregas repentinas y proyectos largos).

    Gabriela (México)

  • Estoy encantado con todo lo que he aprendido y los recursos que se han puesto a mi disposición para realizar mis proyectos de traducción médica con más confianza y atreverme con aquellos más técnicos que no he tenido la oportunidad de hacer hasta ahora.

    Antoni (Utah - Estados Unidos)

  • No creo que tenía claramente en mente lo que iba a ser este curso. El resultado ha sido precisamente lo que necesitaba, dado que no sabía absolutamente nada acerca de la farmacéutica. 

    Gary (California - Estados Unidos)

  • Muchas gracias a Paz por su excelente disposición para resolver dudas, la información completa y bien explicada y las numerosas fuentes bibliográficas. ¡Aprendí muchísimo!

    Tatiana (Tourcoing - Francia)

  • Se trata de un curso completo, que va más allá de la terminología; es decir, no solo se aprende cómo traducir términos específicos y aislados, sino que te facilita fuentes fiables de información y te explica cómo funcionan los procedimientos de registro de medicamentos y farmacovigilancia para que puedas entender, y por lo tanto traducir, un texto del ámbito.

    Roser (Barcelona)

  • En general, he estado muy satisfecha con el curso en cuanto a contenidos, modalidad de enseñanza, plataforma y materiales, etc. 

    Ana (Granada)

  • Los conocimientos de Paz son increíbles, y es muy de agradecer el tiempo que se ha tomado no solo en elaborar los materiales teóricos, sino también en proporcionarnos glosarios, tutoriales para acceder a diferentes recursos terminológicos, etc

    Sara (Madrid)

  • Muy buenos los materiales y las fuentes brindadas.

    Jahaira (Lima - Perú)

  • Definitivamente este ha sido el mejor curso del Máster. Mis respetos para Paz. Es una excelente tutora que logra transmitir todo su conocimiento a sus alumnos. Gracias a ella y a sus explicaciones tan específicas llevo muchísimo conocimiento nuevo y valioso. ¡Mil puntos para ella!

    Chari (Guatemala)

  • Me ha parecido excelente el material de estudio y todos los enlaces compartidos de uso oficial.

    Natalia (Rosario - Argentina)

  • El material proporcionado.

    Ana Gloria (Valladolid)

  • Perfectos la tutora y el material

    Claudia (Turín - Italia)

  • Me ha sorprendido la cantidad de recursos que existen y deben consultarse a la hora de realizar una traducción especializada en el campo de la industria farmacéutica. También se agradecen los glosarios que nos habéis facilitado.

    Maria (Tavernes de la Valldigna - Valencia)

  • Me ha parecido un curso de muchísima utilidad, lleno de recursos y muy interesante.

    Marta (Badajoz)

  • Me ha encantado lo completo que es.

    Triana (Sevilla)

  • Estoy inmensamente agradecido por el curso que han preparado. Aprendí muchísimo y me han brindado recursos invaluables. La tutora y coordinadora son excelentes! El conocimiento de Paz es admirable y la calidez y esmero con el que responde las preguntas a los alumnos en el foro han sido una grata sorpresa. Muchas gracias y sigan así.

    Martin (London - Reino Unido)

  • Me han gustado las pruebas prácticas de traducción.

    María Noelia (Madrid)

  • Valoro la gran cantidad de terminología, medios, programas, webs, etc. que nos ha ofrecido la tutora y que serán de muy gran ayuda tanto en la traducción farmacéutica como en la de medicina en general.

    Mari Paz (Villarta de San Juan - Ciudad Real)

  • Me ha encantado adentrarme un poco más en la industria farmacéutica, de la que no tenía ni idea, y ahora poder entender más y mejor todo lo que rodea a este sector. Desde el envase de un medicamento hasta un informe médico donde exponen qué le ocurre a un paciente y qué van a prescribirle y por qué.

    Blanca (Tomelloso - Ciudad Real)

  • Muchos buenos recursos.

    Violeta (Lima - Perú)

  • La relevancia del material en el campo real de la traducción farmacológica. La buena comunicación del conocimiento en la materia.

    Gonzalo (Guaymallén - Argentina)

  • Muy contenta con el material proporcionado.

    Adriana (Pleasanton - Estados Unidos)

  • El contenido es muy completo y útil y me ha aportado mucha información nueva.

    María Clara (Buenos Aires - Argentina)

  • El material es muy informativo e incluye muchas herramientas útiles. La profesora tiene un gran conocimiento de la materia y ha tenido una muy buena disposición al momento de responder preguntas. Comparte con gusto sus conocimientos y siempre responde brindando incluso información adicional, como así también recursos, lo cual es de gran ayuda. Algunos profesores demuestran cierta reticencia a la hora de responder y ayudar, por eso he apreciado mucho la asistencia y la generosidad de la profesora Paz Gómez Polledo. Ha sido un placer aprender de ella.

    Mara (Winnipeg - Canadá)

  • El carácter práctico y la cantidad de recursos aportados que serán útiles para la práctica profesional.

    Indira (León)

  • El tema fue muy interesante y pertinente a mi trabajo.

    Daniel (Cary - Estados Unidos)

  • La información es muy amplía, útil y clara.

    Lina Johana (Bogotá - Colombía)

  • Tiene una gran cantidad de material y las aportaciones de la tutora en los foros, muy completas y fáciles de comprender.

    Ana (Estocolmo - Suecia)

  • Me ha encantado la claridad y el orden de todo el temario.

    Eva (Madrid)

  • La parte práctica de búsqueda en los recursos me ha parecido fantástica.

    Laura (Barcelona)

  • Me encanctó la aplicación práctica de sus contenidos (dónde buscar los nombres de los medicamentos y los términos preferentes).

    Carmen (Santiago - Chile)

  • El aspecto que más me ha gustado es la claridad y concisión en la redacción del material porque permite asimilar con facilidad los conceptos y procedimientos a ser aplicados, lo que facilita la comprensión de la materia, dejando poca opción a dudas. Además, que ayuda a que el estudiante no se sienta sobrecargado de información, sino más bien, pueda optimizar su capacidad de aprendizaje y asimilar el conocimiento necesario de acuerdo a los objetivos del curso. Otro aspecto importante, es el alto nivel de la tutora tanto en conocimiento de la materia como en sus destrezas y habilidades para solventar las preguntas.

    Olga (Quito - Ecuador)

  • Los apuntes preparados por la profesora Paz son muy completos y están estructurados de una forma muy clara. Además, ella ha contestado puntualmente a las preguntas de los alumnos y ha dado nueva información cuando ha sido oportuno.

    Miguel (Quito - Ecuador)

  • Agradezco la enseñanza de terminología obligatoria para ciertos tipos de texto y la variedad de recursos para la práctica profesional.

    Agostina (Barcelona)

  • La materia es muy completa y los enlaces proporcionados así como los recursos me han parecido de excelente calidad.

    Angeles (Madrid)

  • He aprendido a utilizar los distintos recursos para la traducción de los fármacos.

    Marta (Barcelona)

  • Me ha encantado el curso en todos los aspectos, los recursos que me llevo no tiene precio.

    Cristina (Swansea - Reino Unido)

  • Conocer fuentes de alto nivel para búsqueda de principios activos, además de conceptos básicos y entes reguladores y sus bases de datos. Mejor imposible. Me siento mucho más lista para entregar una traducción en el ámbito médico/farmacéutico con plena seguridad de estar buscando la información donde debe ser.

    Mariví (Miranda - Venezuela)

  • Me ha gustado mucho el nivel de profundización que se hace en la industria farmacéutica. No solo hemos aprendido a encontrar los términos adecuados con múltiples recursos sino también a entender los procesos de la industria y cómo estos influyen en los textos y, por tanto, deben tenerse en cuenta. Termino con una panorámica muy completa de este sector y, además, me he sentido súper acompañada e instruida a lo largo de todo el curso, tanto por la profesora como por la coordinadora. Gracias!

    Paula (Valencia)

  • Me han gustado mucho todos los recursos que Paz nos ha enseñado. Realmente creo que es un curso muy completo, que merece mucho la pena hacer. 

    Alicia (A Coruña)

  • Lo que más me dejó satisfecha es la cantidad de conocimiento que adquirí y las herramientas que descubrí o aprendí a usar mejor. Incluso después de un tiempo traduciendo textos de farmacia, aprendí muchísimo.

    Carla (La Cocha - Argentina)

  • Los materiales me parecieron muy completos.

    María Inés (Canelones - Uruguay)

  • Fantástica la información aportada, las explicaciones de la tutora, los ejercicios de traducción.

    Angelika (Barcelona)

  • Muy contenta con la gran cantidad de herramientas y recursos que nos ha explicado la profesora y que seguro que serán muy útiles para nuestra labor profesional.

    Diana (Barcelona)

  • Lo que más valoro de este curso es la cantidad de recursos y explicaciones paso por paso para la búsqueda terminológica, que hasta el día de la fecha ha sido la más completa y útil que he recibo en mi formación educativa. Creo que los recursos de este curso y la forma en la que fueron explicados son invaluables para el desarrollo profesional en este campo de la traducción. Mis felicitaciones a la docente.

    Victoria (Córdoba - Argentina)

  • Este curso me resultó muy satisfactorio porque me dejó muy buenas herramientas para defenderme en la práctica profesional. Aclaro: no tengo experiencia en la materia, es la primera vez que voy a plantearme buscar trabajo en esta área, pero me siento tranquila de que voy a saber cómo resolver las dudas cuando se presenten. Es un curso que va directo al punto, te deja un montón de recursos y diría que reduce mucho la incertidumbre en cuanto a las fuentes a consultar (que es siempre un gran problema para los traductores novatos). Paz es muy profesional y muy consciente de lo que implica formar a otros profesionales, me gustó estar aprendiendo de alguien que sabe tanto!

    Carla (La Cocha - Argentina)

  • Certificado

Element

Become a Member


Continue