Aulasic

Opiniones

Opiniones del curso Traducción editorial y corrección tipográfica para traductores

Ver todas las opiniones


  • Muy profesional.

    Nuria (Ciudad Real - Castilla-La Mancha)

  • Un curso muy interesante y con muchísima información.

    Roser-Agnès (Barcelona)

  • Ha sido un curso muy completo sobre un tema para mí bastante desconocido. Además, nos deja muchísimos recursos muy útiles para el futuro. Toca aspectos de la traducción editorial que no se conocen bien en los estudios y fases iniciales de la profesión y resulta muy útil conocerlos. Me he sentido muy a gusto con el material, el ritmo de trabajo y las tareas. 

    Mercè (Coimbra - Portugal)

  • He aprendido muchas cosas nuevas y el curso proporciona mucho material extra.

    Ana (Murcia)

  • He aprendido muchísimo sobre la traducción editorial, los procesos de calidad y, sobre todo, sobre la corrección tipográfica. El módulo de recursos y bibliografía es una verdadera joya que ya estoy utilizando incluso en mis traducciones técnicas. La tutora es fantástica y ha sabido responder a todas nuestras preguntas, por muy rebuscadas que hayan sido.

    Sara (Montpellier - Francia)

  • Considero que el curso es adecuado.

    David (Castellón)

  • Es un curso muy completo, tanto en el contenido como en la parte práctica. Muy útil la selección bibliográfica del módulo final.

    Celia (Barcelona)

  • He aprendido muchas cosas nuevas gracias a este curso, pero no he quedado totalmente satisfecha con los resultados. Los materiales que han proporcionado han sido muy útiles y ahora sé un poco más sobre la traducción editorial. Además, la última parte, está muy completa en cuanto a material para realizar búsquedas. Claro que para aprender todo lo que esta especialidad implica se necesitan años de aprendizaje.  
    La verdad es que me sorprende la cantidad de información que manejan en los cursos que dan, porque además del material de estudio, siempre incluyen material extra que es muy útil. 
    He visto que inaugurarán un el curso de "Edición de textos y corrección de estilo". Espero que en algún punto saquen un máster para esta especialidad como el que tienen para traducción médica o gastronómica porque, ahora que ya se mejor de qué va la traducción editorial, quiero enfocar mi carrera hacia esta especialidad.
    Eso sería todo, por lo demás, es una plataforma excelente y me encanta que sean accesibles en cuanto a los pagos. Gracias y espero volver de nuevo pronto.

    Tania (México)

  • Me parece un curso excelente.

    Marcela (London - Reino Unido)

  • Agradezco el aprendizaje sobre el aspecto legal del campo editorial. 

    Andrea (Cuenca)

Element

Become a Member


Continue